Society, Culture and Public-Relations (ସମାଜ, ସଂସ୍କୃତି ଓ ଲୋକସଂପର୍କ)

English Odia (ଓଡ଼ିଆ) French German Japanese Spanish
How many families are
there in your village ?
ତୁମ ଗ୍ରାମରେ କତୋଟି ପରିବାର
ଅଛନ୍ତି ?
Combien de familles
y a-t-il dans votre village ?
Wie viele Familien
gibt es in Ihrem Dorf ?
あなたの村にはいくつ
の家族がいますか ?
Anata no mura ni wa ikutsu no kazoku ga imasu ka ?
¿Cuántas familias hay en tu ciudad ?
How many houses are
there in your village ?
ତୁମ ଗ୍ରାମରେ କେତୋଟି ଘର ଅଛି ? Combien de maisons
y a-t-il dans votre
village?
Wie viele Häuser
gibt es in Ihrem Dorf ?
あなたの村にはいくつ
の家がありますか ?
Anata no mura ni wa ikutsu no ie ga arimasu ka ?
¿Cuántas casas hay en tu pueblo?
Who is the head man
of your village ?
ତୁମ ଗ୍ରାମର ମୁଖିଆ କିଏ ? Qui est le chef
de ton village ?
Wer ist der Schulleiter
Ihres Dorfes ?
あなたの村の首長
は誰ですか ?
Anata no mura no shuchō wa daredesu ka ?
¿Quién es el jefe de tu pueblo?
Do the villagers obey him ? ଗ୍ରାମବାସୀମାନେ ତାଙ୍କୁ ମାନନ୍ତି କି ? Est-ce que les villageois lui obéissent? Gehorchen die Dorfbewohner ihm? 村人は彼に従うか?
Murabito wa kare ni shitagau ka?
¿Los aldeanos lo obedecen?
What festivals do the villagers celebrate ? ଗ୍ରାମବାସୀମାନେ କେଉଁ କେଉଁ ପର୍ବପର୍ବାଣୀ ପାଳନ କରନ୍ତି ? Quels festivals les villageois célèbrent? Welche Feste feiern die Dorfbewohner? 村人が祝う祭り?
Murabito ga iwau matsuri
¿Qué festivales celebran los aldeanos?
What is name of your village deity ? ତୁମ ଗ୍ରାମ ଦେବୀଙ୍କ ନାମ କ’ଣ ? Quel est le nom de votre divinité de village? Wie heißt deine Dorfgottheit? あなたの村の神の名前は何ですか ?
Anata no mura no kami no namae wa nandesuka?
¿Cuál es el nombre de la deidad de tu pueblo?
Which is the festival villagers celebrate the most ? କେଉଁ ପର୍ବଟିକୁ ଗ୍ରାମବାସୀମାନେ ଭଲ ଭାବରେ ପାଳନ କରିଥାନ୍ତି Quel est le festival les villageois célèbrent le plus ? Welches ist das Festival, das Dorfbewohner am meisten feiern ? 村人が最も祝う祭りはどれですか ?
Murabito ga mottomo iwau matsuri wa doredesu ka
¿Cuál es el festival que más celebran los aldeanos?
Give the names of your neighbouring villages ? ତୁମ ପଡୋଶୀ ଗ୍ରାମ ଗୁଡ଼ିକର ନାମ କୁହ ? Donnez les noms de vos villages voisins ? Geben Sie die Namen Ihrer Nachbardörfer an ? 近隣の村の名前を教えてください ?
Kinrin no mura no namae o oshietekudasai ?
Da los nombres de tus pueblos vecinos ?
What other communities inhabit your neighbouring villages ? ପାଖ ଗ୍ରାମ ଗୁଡ଼ିକରେ ଅନ୍ୟ କେଉଁ ଜାତିର ଲୋକେ ବସବାସ କରିଥାନ୍ତି ? Quelles autres communautés habitent vos villages voisins ? Welche anderen Gemeinden bewohnen Ihre Nachbardörfer ? 近隣の村に住んでいる他のコミュニティ ?
Kinrin no mura ni sunde iru ta no komyuniti ?
¿Qué otras comunidades habitan en tus pueblos vecinos?
Do you visit to the nearby village ? ତୁମେ ପାଖ ଗ୍ରାମକୁ ଯାଅ କି? Visitez-vous le village voisin ? Besuchen Sie das nahe gelegene Dorf ? 近くの村に行きますか ?
Chikaku no mura ni ikimasu ka
¿Visitas el pueblo cercano?
What do the villagers collect from the forest ? ଗ୍ରାମବାସୀମାନେ ଜଙ୍ଗଲରୁ କ’ଣ ସଂଗ୍ରହ କରନ୍ତି ? Qu'est-ce que les villageois collectent dans la forêt ? Was sammeln die Dorfbewohner aus dem Wald? 村人は森から何を集めますか ?
Murabito wa mori kara nani o atsumemasu ka
¿Qué recogen los aldeanos del bosque?
Do all people put on new dress during festivals ? ପର୍ବପର୍ବାଣୀରେ ସମସ୍ତେ ନୂଆ ପୋଷାକ ପିନ୍ଧନ୍ତି କି ? Est-ce que tout le monde met une nouvelle robe pendant les festivals ? Ziehen sich alle Leute während der Festivals neu an ? 祭り中にすべての人が新しいドレスを着る ?
Matsuri-chū ni subete no hito ga atarashī doresu o kiru
¿Todas las personas se ponen ropa nueva durante los festivales?
What is the name of the nearest market ? ନିକଟତମ ହାଟର ନାମ କ’ଣ ? est le nom du marché le plus proche ? ist der Name des nächsten Marktes ? 最寄りの市場の名前です ?
Moyori no ichiba no namaedesu ?
es el nombre del mercado más cercano ?
What do you buy from the market ? ତୁମେ ହାଟରୁ କି କି ଜିନିଷ କିଣ ? Qu'est-ce que vous achetez sur le marché? Was kaufst du auf dem Markt? 市場から何を買いますか ?
Ichiba kara nani o kaimasu ka
¿Qué compras en el mercado?
Have you ever been to the nearest village ? ତୁମେ ପାଖ ଗାଁକୁ କେବେ ଯାଇଛି କି ? Avez-vous déjà été au village le plus proche ? Waren Sie schon einmal im nächsten Dorf? 一番近い村に行ったことがありますか ?
Ichiban chikai mura ni itta koto ga arimasu ka ?
¿Alguna vez has estado en el pueblo más cercano?
How many festivals do you celebrate in a year ? ବର୍ଷରେ ତୁମେ କତୋଟି ପର୍ବ ପାଳନ କରିଥାଅ ? Combien de fêtes fêtez-vous en un an ? Wie viele Feste feiern Sie in einem Jahr? あなたは一年にいくつのお祭りを祝いますか ?
Anata wa ichinen ni ikutsu no omatsuri o iwaimasu ka
¿Cuántos festivales celebras en un año?
Do you have a good relationship with your neighbour ? ତୁମର ତୁମ ପଡ଼ୋଶୀ ମାନଙ୍କ ସହିତ ଭଲ ସଂପର୍କ ଅଛି କି ? Avez-vous de bonnes relations avec votre voisin ? Hast du eine gute Beziehung zu deinem Nachbarn? 隣人と良い関係がありますか ?
Rinjin to yoi kankei ga arimasu ka ?
¿Tienes una buena relación con tu vecino?
Do you help the neighbours ? ତୁମେ ପଡ଼ୋଶୀମାନଙ୍କୁ ସାହାର୍ଯ୍ୟ କର କି ? Aidez-vous les voisins ? Helfen Sie den Nachbarn? 隣人を助けますか ?
Rinjin o tasukemasu ka ?
¿Ayudas a los vecinos?
Do the neighbours help you ? ପଡ଼ୋଶୀମାନେ ତୁମକୁ ସାହାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତି କି ? Est-ce que les voisins vous aident ? Helfen dir die Nachbarn? 隣人はあなたを助けますか ?
Rinjin wa anata o tasukemasu ka
¿Te ayudan los vecinos?
Is there any restriction for inter-caste marriage ? ଭିନ୍ନ ଜାତି ସହ ବିବାହ ପାଇଁ କିଛି କଟକଣା ଅଛି କି? Y a-t-il une restriction pour le mariage entre castes ? Gibt es irgendwelche Einschränkungen für die Kastenehe? カースト間の結婚に制限はありますか ?
Kāsuto-kan no kekkon ni seigen wa arimasu ka ?
¿Existe alguna restricción para el matrimonio entre castas?
What do you do if a girl of your community marries a boy of another caste ? ଯଦି ଅନ୍ୟ ଜାତିର ପୁଅ ସହିତ ତୁମ ସମ୍ପ୍ରଦାୟର ଝିଅ ବିବାହ କରେ ତୁମେ କ’ଣ କର ? Que faites-vous si une fille de votre communauté épouse un garçon d'une autre caste ? Was machst du, wenn ein Mädchen deiner Gemeinde einen Jungen einer anderen Kaste heiratet? あなたのコミュニティの女の子が別のカーストの男の子と結婚したらどうしますか ?
Anata no komyuniti no on'nanoko ga betsu no kāsuto no otokonoko to kekkon shitara dō shimasu ka
¿Qué haces si una chica de tu comunidad se casa con un chico de otra casta?
How does the marriage take place in your community ? ତୁମ ସଂପ୍ରଦାୟରେ ବିବାହ କିପରି ହୁଏ ? Comment se passe le mariage dans votre communauté ? Wie verläuft die Ehe in Ihrer Gemeinde? あなたのコミュニティで結婚はどのように行われますか ?
Anata no komyuniti de kekkon wa dono yō ni okonawa remasu ka ?
¿Cómo se lleva a cabo el matrimonio en su comunidad?
Do all the persons co-operate in collective work ? ସମୂହ କାର୍ଯୟରେ ସମସ୍ତେ ସହଯୋଗ କରନ୍ତି କି? Est-ce que toutes les personnes coopèrent au travail collectif ? Arbeiten alle Personen kollektiv zusammen? すべての人が集団作業に協力するか ?
Subete no hito ga shūdan sagyō ni kyōryoku suru ka
¿Todas las personas cooperan en el trabajo colectivo?
What do you do if a person does something wrong ? କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତି କିଛି ଖରାପ କାମ କଲେ ତୁମେ କ’ଣ କର ? Que faites-vous si une personne fait quelque chose de mal ? Was machst du, wenn jemand etwas falsch macht? 人が何か間違ったことをしたらどうしますか ?
Hito ga nani ka machigatta koto o shitara dō shimasu ka ?
¿Qué haces si una persona hace algo mal?
Is there any system of punishment ? ଦଣ୍ଡ ବିଧାନର କିଛି ବ୍ୟବସ୍ଥା ଅଛି କି ? Y a-t-il un système de punition ? Gibt es ein Bestrafungssystem? 罰のシステムはありますか ?
Batsu no shisutemu wa arimasu ka ?
¿Hay algún sistema de castigo?
Do you know how to dance, sing and play musical instruments ? ତୁମେ ନାଚିବା, ଗାଇବା, ଓ ବାଦ୍ୟଯନ୍ତ୍ର ବଜାଇବା ଜାଣ କି ? Savez-vous danser, chanter et jouer des instruments de musique ? Wissen Sie, wie man tanzt, singt und Musikinstrumente spielt? 楽器を踊り、歌い、演奏する方法を知っていますか ?
Gakki o odori, utai, ensō suru hōhō o shitte imasu ka ?
¿Sabes bailar, cantar y tocar instrumentos musicales?
What type of musical instruments do you use while dancing ? ତୁମେ ନାଚିବାବେଳେ କି କି ପ୍ରକାର ବାଦ୍ୟଯନ୍ତ୍ର ବ୍ୟବହାର କର ? Quel type d'instruments de musique utilisez-vous en dansant ? Welche Art von Musikinstrumenten benutzt du beim Tanzen? 踊りながらどのような楽器を使いますか ?
Odorinagara dono yōna gakki o tsukaimasu ka ?
¿Qué tipo de instrumentos musicales usas mientras bailas?
When do the villagers meet together ? କେଉଁସମୟରେ ଗ୍ରାମବାସୀମାନେ ଏକତ୍ରୀତ ହୁଅନ୍ତି ? Quand les villageois se rencontrent ? Wann treffen sich die Dorfbewohner? いつ村人が集まるのか ?
Itsu murabito ga atsumaru no ka ?
¿Cuándo se reúnen los aldeanos?
Do the villagers eat together on festivals ? ଗ୍ରାମବାସୀମାନେ ପର୍ବପର୍ବାଣୀରେ ଏକତ୍ର ଭୋଜନ କରନ୍ତି କି ? Les villageois mangent-ils ensemble lors de festivals ? Essen die Dorfbewohner auf Festivals zusammen? 村人は祭りで一緒に食事をしますか ?
Murabito wa matsuri de issho ni shokuji o shimasu ka?
¿Los aldeanos comen juntos en festivales?
Do the villagers worship Gods & Goddesses ? ଗ୍ରାମବାସୀମାନେ ଦେବଦେବୀଙ୍କୁ ପୂଜା କରନ୍ତି କି? Les villageois vénèrent-ils des dieux et des déesses ? Beten die Dorfbewohner Götter und Göttinnen an? 村人は神と女神を崇拝する ?
Murabito wa kami to megami o sūhai suru
¿Los aldeanos adoran a dioses y diosas?
What is the name of the deity they worship ? ସେମାନେ ପୂଜା କରୁଥିବା ଦେବତାଙ୍କ ନାମ କ’ଣ? Quel est le nom de la divinité qu'ils vénèrent ? Wie heißt die Gottheit, die sie verehren? 彼らが崇拝する神の名前は何ですか ?
Karera ga sūhai suru kami no namae wa nandesuka
¿Cuál es el nombre de la deidad a la que adoran?
What is name of the nearest market ? ଗାଁ ପାଖ ହାଟର ନାମ କ’ଣ? Quel est le nom du marché le plus proche ? Wie heißt der nächste Markt? 最寄りの市場の名前は何ですか ?
Moyori no ichiba no namae wa nandesuka
¿Cuál es el nombre del mercado más cercano?
Which day of the week is the market day ? କେଉଁ ବାରରେ ଏହି ହାଟଟି ବସେ ? Quel jour de la semaine est le jour du marché ? Welcher Wochentag ist der Markttag? 曜日は市場の曜日です ?
Yōbi wa ichiba no yōbidesu
¿Qué día de la semana es el día de mercado?
How far is the market from your village? ତୁମ ଗ୍ରାମକୁ ହାଟରେ ଦୂରତା କେତେ? A quelle distance se trouve le marché de votre village ? Wie weit ist der Markt von Ihrem Dorf entfernt? 村から市場までの距離 ?
Mura kara ichiba made no kyori
¿A qué distancia está el mercado de tu pueblo?
Do you visit the nearest market? ତୁମେ ପାଖ ହାଟକୁ ଯାଅ କି? Visitez-vous le marché le plus proche ? Besuchen Sie den nächsten Markt ? 最寄りの市場に行きますか ?
Moyori no ichiba ni ikimasu ka?
¿Visitas el mercado más cercano?
Why do you visit the market? ତୁମେ ହାଟକୁ କାହିଁକି ଯାଅ? Pourquoi visitez-vous le marché ? Warum besuchst du den Markt? なぜ市場を訪れるのですか ?
Naze ichiba o otozureru nodesu ka
¿Por qué visitas el mercado?
What type of commodities are sold in the market? ହାଟରେ କେଉଁ କେଉଁ ଜିନିଷ ବିକ୍ରି ହୁଏ? Quels types de produits sont vendus sur le marché ? Welche Arten von Waren werden auf dem Markt verkauft? 市場で販売されている商品の種類 ?
Ichiba de hanbai sa rete iru shōhin no shurui ?
¿Qué tipo de productos se venden en el mercado?
What do you buy from the market? ତୁମେ ହାଟରୁ କ’ଣ କିଣ? Qu'est-ce que vous achetez sur le marché ? Was kaufst du auf dem Markt? 市場から何を買いますか?
Ichiba kara nani o kaimasu ka ?
¿Qué compras en el mercado?
Does everybody visit the market? ପ୍ରତ୍ୟେକ ଲୋକ ହାଟକୁ ଯାଆନ୍ତତି କି? Est-ce que tout le monde visite le marché ? Besucht jeder den Markt? 誰もが市場を訪れますか?
Daremoga ichiba o otozuremasu ka ?
¿Todos visitan el mercado?
Do you observe different festivals in a year? ବର୍ଷରେ ତୁମେ ଭିନ୍ନ ଭିନ୍ନ ପର୍ବପର୍ବାଣୀ ପାଳନ କର କି? Observez-vous différents festivals chaque année? Beobachten Sie verschiedene Festivals in einem Jahr? 1年でさまざまな祭りを観察しますか?
1-Nen de samazamana matsuri o kansatsu shimasu ka?
¿Observas diferentes festivales en un año?
When do you observe the harvesting festival? ତୁମେ କେଉଁ ସମୟରେ ଅମଳ ପର୍ବ ପାଳନ କର? Quand observez-vous la fête de la récolte? Wann beobachten Sie das Erntefest? 収穫祭はいつ行われますか?
Shūkaku-sai wa itsu okonawa remasu ka?
¿Cuándo observas el festival de la cosecha?
Whom do you worship in that festival? ସେହି ପର୍ବରେ ତୁମେ କାହାକୁ ପୂଜା କର ? À qui adorez-vous à cette fête ? Wen betest du in diesem Fest an? その祭りでは誰を崇拝しますか?
Sono matsuride wa dare o sūhai shimasu ka?
¿A quién adoras en ese festival?
Why do you worship that deity / Goddess ? ତୁମେ କାହିଁକି ସେହି ଦେବତା / ଦେବୀଙ୍କୁ ପୂଜା କର? Pourquoi adores-tu cette divinité / déesse ? Warum verehrst du diese Gottheit / Göttin? なぜあなたはその神/女神を崇拝するのですか?
Naze anata wa sono kami/ megami o sūhai suru nodesu ka?
¿Por qué adoras a esa deidad / Diosa?
How do you worship the deity in this festival ? ତୁମେ ଏହି ପର୍ବରେ ଦେବଦେବୀଙ୍କୁ କିପରି ପୂଜାକର? Comment vénérez-vous la divinité dans ce festival? Wie verehrst du die Gottheit bei diesem Fest? この祭りで神をどのように崇拝しますか?
Kono matsuri de kami o dono yō ni sūhai shimasu ka?
¿Cómo adoras a la deidad en este festival?
Who worships the deity in this festival ? ଏହି ପର୍ବରେ ଦେବଦେବୀଙ୍କୁ କିଏ ପୂଜା କରନ୍ତି ? Qui vénère la divinité dans ce festival ? Wer verehrt die Gottheit in diesem Fest ? この祭りで神を崇拝するのは誰ですか?
Kono matsuri de kami o sūhai suru no wa daredesu ka?
¿Quién adora a la deidad en este festival?
What do you call your village priest ? ତୁମେ ଗ୍ରାମର ପୂଜକଙ୍କୁ କ’ଣ ଡାକ ? Comment appelez-vous votre prêtre de village ? Wie nennen Sie Ihren Dorfpriester? あなたの村の司祭を何と呼びますか?
Anata no mura no shisai o nanto yobimasu ka?
¿Cómo llamas al sacerdote de tu pueblo?
Is there any dance programme in this festival ? ଏହି ପର୍ବରେ କୌଣସି ନାଚଗୀତ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ଥାଏ କି ? Y a-t-il un programme de danse dans ce festival ? Gibt es ein Tanzprogramm in diesem Festival? このフェスティバルにダンスプログラムはありますか?
Kono fesutibaru ni dansu puroguramu wa arimasu ka?
¿Hay algún programa de baile en este festival?
Do both the male and female dance together ? ଉଭୟ ପୁରୁଷ ଓ ମହିଳା ଏକତ୍ର ନୃତ୍ୟ କରନ୍ତି କି ? Est-ce que les hommes et les femmes dansent ensemble ? Tanzen sowohl der Mann als auch die Frau zusammen ? 男性と女性の両方が一緒に踊りますか?
Dansei to josei no ryōhō ga issho ni odorimasu ka?
¿Tanto el hombre como la mujer bailan juntos?
Do the people eat together after the dance ? ନାଚଗୀତ ଶେଷରେ ସମସ୍ତେ ଏକାଠି ଖାଆନ୍ତି କି? Est-ce que les gens mangent ensemble après la danse ? Essen die Leute nach dem Tanz zusammen? ダンスの後に人々は一緒に食べますか?
Dansu no nochi ni hitobito wa issho ni tabemasu ka ?
¿La gente come juntos después del baile?
What items are cooked in the feast ? ଭୋଜିରେ କ’ଣ କ’ଣ ରନ୍ଧା ଯାଇଥାଏ ? Quels articles sont cuits dans la fête ? Welche Artikel werden in dem Fest gekocht ? ごちそうで調理されるものは何ですか?
Gochisō de chōri sa reru mono wa nanidesu ka?
Qué artículos se cocinan en la fiesta ?
Is any animal sacrified in this festival ? ଏହି ପର୍ବରେ ପଶୁବଳୀ ଦିଆଯାଏ କି ? Est-ce qu'un animal est sacrifié dans ce festival? Wird bei diesem Fest irgendein Tier geopfert? この祭りで動物は犠牲になりますか? ¿Se sacrifica algún animal en este festival?
Which animal is sacrificed in this festival ? ଏହି ପର୍ବରେ କେଉଁ ପଶୁକୁ ବଳୀ ଦିଆଯାଏ ? Quel animal est sacrifié dans cette fête? Welches Tier wird bei diesem Fest geopfert? この祭りではどの動物が犠牲になりますか?
Kono matsuride wa dono dōbutsu ga gisei ni narimasu ka?
¿Qué animal se sacrifica en este festival?
Do you know anything about the origin of your community ? ତୁମ ସଂପ୍ରଦାୟର ସୃଷ୍ଟି ବିଷୟରେ ତୁମେ କିଛି ଜାଣ କି ? Savez-vous quelque chose sur l'origine de votre communauté? Wissen Sie etwas über den Ursprung Ihrer Gemeinde? あなたのコミュニティの起源について何か知っていますか?
Anata no komyuniti no kigen ni tsuite nani ka shitte imasu ka?
¿Sabes algo sobre el origen de tu comunidad?
Have you got a good relation with other communities ? ତୁମର ଅନ୍ୟ ସଂପ୍ରଦାୟ ସହିତ ଭଲ ସଂପର୍କ ଅଛି କି ? Avez-vous de bonnes relations avec d'autres communautés? Hast du ein gutes Verhältnis zu anderen Gemeinschaften? 他のコミュニティと良好な関係を築いていますか?
Hoka no komyuniti to ryōkōna kankei o kizuite imasu ka?
¿Tienes una buena relación con otras comunidades?
How does marriage occur in your community ? ତୁମ ସଂପ୍ରଦାୟରେ ବିବାହ କପରି ହୁଏ ? Comment se passe le mariage dans votre communauté? Wie kommt die Ehe in Ihrer Gemeinde zustande? あなたのコミュニティではどのように結婚が起こりますか?
Anata no komyunitide wa dono yō ni kekkon ga okorimasu ka?
¿Cómo se produce el matrimonio en su comunidad?
Who are malevolent / harmful to you ? ତୁମପାଇଁ କେଉଁମାନେ ବେଶୀ କ୍ଷତିକାରୀ ? Qui sont malveillants / nuisibles pour vous? Wer ist bösartig / schädlich für dich? あなたに悪意のある/有害な人は誰ですか?
Anata ni akui no aru/ yūgaina hito wa daredesu ka?
¿Quiénes son malévolos / dañinos para ti?
What harm have they done to you ? ସେମାନେ ତୁମର କ’ଣ କ୍ଷତି କରିଛନ୍ତି ? Quel mal t'ont-ils fait? Was haben sie dir angetan? 彼らはあなたに何をしましたか?
Karera wa anata ni nani o shimashita ka?
¿Qué daño te han hecho?
How do you plan to avenge this ? ତୁମେ କିଭଳି ପ୍ରତିକାର କରିପାରିବ ବୋଲି ଭାବୁଛ ? Comment comptez-vous venger cela? Wie wollen Sie das rächen? これをどのように復する予定ですか?
Kore o dono yō ni fukusuru yoteidesu ka?
¿Cómo planeas vengar esto?
Who do love / like you much ? ତୁମକୁ କିଏ ବେଶୀ ଭଲ ପାଆନ୍ତି ? Qui aime / vous aime beaucoup? Wer liebt / mag dich sehr? 誰があなたを愛している/好きですか?
Dare ga anata o aishite iru/ sukidesu ka?
¿Quién te quiere / te gusta mucho?
Why do they love you very much ? ସେମାନେ ତୁମକୁ କାହିଁକି ବେଶୀ ଭଲ ପାଆନ୍ତି ? Pourquoi ils vous aiment beaucoup? Warum lieben sie dich sehr? なぜ彼らはあなたをとても愛しているのですか?
Naze karera wa anata o totemo aishite iru nodesu ka?
¿Por qué te quieren tanto?
Do you love them also ? ତୁମେ ମଧ୍ୟ ସେମାନଙ୍କୁ ଭଲ ଯାଅ କି ? Les aimez-vous aussi? Liebst du sie auch あなたもそれらを愛していますか?
Anata mo sorera o aishiteimasu ka?
¿Los amas también?
Don’t you like them very much ? ତୁମେ ସେମାନଙ୍କୁ ବେଶୀ ଭଲ ପାଅ ନାହିଁ କି ? Vous ne les aimez pas beaucoup? Magst du sie nicht sehr? とても好きではありませんか?
Totemo sukide wa arimasen ka?
¿No te gustan mucho?
Do they visit you sometime ? ବେଳେବେଳେ ସେମାନେ ତୁମ ପାଖକୁ ଆସନ୍ତି କି ? Est-ce qu'ils vous rendent visite parfois? Besuchen sie dich irgendwann? 彼らはいつかあなたを訪問しますか?
Karera wa itsuka anata o hōmon shimasu ka?
¿Te visitan alguna vez?
Do they ask you personally ? ସେମାନେ ତୁମକୁ ବ୍ୟକ୍ତିଗତଭାବେ ପଚାରନ୍ତି କି ? Est-ce qu'ils vous demandent personnellement? Fragen sie dich persönlich? 彼らはあなたに個人的に尋ねますか?
Karera wa anata ni kojin-teki ni tazunemasu ka?
¿Te preguntan personalmente?
What is the name of the most important festival ? ସବୁଠାରୁ ବଡ଼ ପର୍ବର ନାମ କ’ଣ ? Quel est le nom du festival le plus important? Wie heißt das wichtigste Festival? 最も重要な祭りの名前は何ですか?
Mottomo jūyōna matsuri no namae wa nanidesu ka?
¿Cuál es el nombre del festival más importante?
Do you know the names of the twelve months ? ତୁମେ ବାର ମାସର ନାମ ଜାଣ କି ? Connaissez-vous les noms des douze mois? Kennst du die Namen der zwölf Monate? 12ヶ月の名前を知っていますか?
12-Kagetsu no namae o shitte imasu ka?
¿Conoces los nombres de los doce meses?
Do you know the names of the festivals according to the months ? ତୁମେ ମାସ ଅନୁସାରେ ପର୍ବପର୍ବାଣୀର ନାମ ଜାଣ କି ? Connaissez-vous les noms des festivals en fonction des mois? Kennst du die Namen der Festivals nach den Monaten? 月ごとのお祭りの名前を知っていますか?
Tsuki-goto no omatsuri no namae o shitte imasu ka?
¿Conoces los nombres de los festivales según los meses?
Which festival do you observe in summer ? ତୁମେ ଖରାଦିନେ କେଉଁ ପର୍ବପର୍ବାଣୀ ପାଳନ କର ? Quel festival observez-vous en été? Welches Festival beobachten Sie im Sommer? 夏にどの祭りを観察しますか?
Natsu ni dono matsuri o kansatsu shimasu ka?
¿Qué festival observas en verano?
Which festival do you observe in winter ? ତୁମେ ଶୀତ ଦିନରେ କେଉଁ କେଉଁ ପର୍ବ ପାଳନ କର ? Quel festival observez-vous en hiver? Welches Festival beobachten Sie im Winter? あなたは冬にどの祭りを観察しますか?
Anata wa fuyu ni dono matsuri o kansatsu shimasu ka?
¿Qué festival observas en invierno?
Which festival do you observe in rainy season ? ବର୍ଷାଦିନେ ତୁମେ କେଉଁ ପର୍ବପର୍ବାଣୀ ପାଳନ କର ? Quel festival observez-vous en saison des pluies? Welches Festival beobachten Sie in der Regenzeit? 雨季にどんな祭りを見ますか?
Uki ni don'na matsuri o mimasu ka?
¿Qué festival observas en la temporada de lluvias?
In which month does marriage occur ? କେଉଁ ମାସରେ ବିବାହ ହୋଇଥାଏ ? En quel mois se passe le mariage? In welchem ​​Monat findet die Ehe statt? どの月に結婚しますか?
Dono Runa ni kekkon shimasu ka?
¿En qué mes se produce el matrimonio?
In which festival do you worship your ancestors ? କେଉଁ ପର୍ବପର୍ବାଣୀରେ ତୁମେ ପୂର୍ବପୁରୁଷଙ୍କୁ ପୂଜା କର ? Dans quelle fête vénérez-vous vos ancêtres? In welchem ​​Fest verehrst du deine Vorfahren? 先祖を崇拝するのはどの祭りですか?
Senzo o sūhai suru no wa dono matsuridesu ka?
¿En qué festival adoras a tus antepasados?
Do you know name of the seven days ? ତୁମେ ସାତ ଦିନରେ ନାମ ଜାଣ କି ? Do you know name of the seven days ? Kennst du den Namen der sieben Tage? 7日間の名前を知っていますか?
7-Kakan no namae o shitte imasu ka?
¿Sabes el nombre de los siete días?
When does dance take place in your village ? କେଉଁ ସମୟରେ ତୁମ ଗାଁରେ ନାଚ ହୁଏ ? Quand a lieu la danse dans votre village? Wann findet in Ihrem Dorf Tanz statt? あなたの村ではいつダンスが行われますか?
Anata no murade wa itsu dansu ga okonawa remasu ka?
¿Cuándo se baila en tu pueblo?
Do you think that you are the child of the nature or not ? ତୁମେ ନିଜକୁ ପ୍ରକୃତିର ସନ୍ତାନ ବୋଲି ଭାବୁଛ କି ନାହିଁ ? Pensez-vous que vous êtes l'enfant de la nature ou non? Denken Sie, dass Sie das Kind der Natur sind oder nicht? あなたはあなたが自然の子供だと思いますか?
Anata wa anata ga shizen no kodomoda to omoimasu ka?
¿Crees que eres el hijo de la naturaleza o no?
Have you got deep faith in your ancestors ? ତୁମର ପୂର୍ବପୁରୁଷଙ୍କ ଉପରେ ଦୃଢ଼ ବିଶ୍ୱାସ ଅଛି କି ? Avez-vous une foi profonde en vos ancêtres? Hast du tiefes Vertrauen in deine Vorfahren? あなたの先祖に深い信仰を持っていますか?
Anata no senzo ni fukai shinkō o motte imasu ka?
¿Tienes una fe profunda en tus antepasados?
Do you think that the ancestors help you in danger ? ବିପଦ ସମୟରେ ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନେ ତୁମକୁ ସାହର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତି ବୋଲି ଭାବୁଛ କି ? Pensez-vous que les ancêtres vous aident en danger? Glauben Sie, dass die Vorfahren Ihnen in Gefahr helfen? 祖先は危険にさらされていると思いますか?
Sosen wa kiken ni sarasa rete iru to omoimasu ka?
¿Crees que los antepasados ​​te ayudan en peligro?
Do the ancestors get satisfaction in your worship ? ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନେ ତୁମ ପୂଜାରେ ସନ୍ତୋଷ ଲାଭ କରନ୍ତି କି ? Les ancêtres obtiennent-ils satisfaction dans votre culte? Erhalten die Ahnen Befriedigung in Ihrer Anbetung? 先祖はあなたの礼拝に満足していますか?
Senzo wa anata no reihai ni manzoku shite imasu ka?
¿Los antepasados ​​obtienen satisfacción en tu adoración?
Do you observe death anniversaries of your ancestors ? ତୁମେ ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନଙ୍କ ଶ୍ରଦ୍ଧା ଦିବସ ପାଳନ କର କି ? Observez-vous les anniversaires de décès de vos ancêtres? Beobachten Sie Todestage Ihrer Vorfahren? あなたの先祖の死の記念日を守っていますか?
Anata no senzo no shi no kinenbi o mamotte imasu ka?
¿Observan los aniversarios de muerte de sus antepasados?
How do you worship them on death anniversaries ? ଶ୍ରାଦ୍ଧ ଦିବସରେ ତୁମେ ସେମାନଙ୍କୁ କିପରି ପୂଜା କର? Comment les vénérez-vous lors des anniversaires de décès? Wie verehrst du sie an den Todestagen? 死の記念日に彼らをどのように崇拝しますか?
Shi no kinenbi ni karera o dono yō ni sūhai shimasu ka?
¿Cómo los adoras en los aniversarios de la muerte?
Which God and Goddess are benevolent to you ? କେଉଁ ଦେବଦେବୀ ତୁମ ପାଇ ଉପକାରୀ ? Quel Dieu et quelle déesse sont bienveillants pour vous? Welcher Gott und welche Göttin sind dir wohlwollend? どの神と女神があなたに慈悲深いですか?
Dono kami to megami ga anata ni jihibukaidesu ka?
¿Qué Dios y Diosa te son benévolos?
Which God and Goddess are malevolent to you ? କେଉଁ ଦେବଦେବୀ ତୁମର ଅନିଷ୍ଟକାରୀ ? Quel dieu et quelle déesse sont malveillants pour vous? Welcher Gott und welche Göttin sind dir böse? どの神と女神があなたに悪意を持っていますか?
Dono kami to megami ga anata ni akui o motte imasu ka?
¿Qué Dios y Diosa te son malévolos?
Do you believe in sorcery ? ତୁମେ ଗୁଣୀଗାରେଡ଼ି ଉପରେ ବିଶ୍ୱାସ କର କି ? Croyez-vous en la sorcellerie? Glaubst du an Zauberei? あなたは魔術を信じますか?
Anata wa majutsu o shinjimasu ka?
¿Crees en la brujería?
How do you look upon on sorcerer ? ଗୁଣୀଗାରେଡ଼ଇ କରୁଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ତୁମର କି ପ୍ରକାର ଧାରଣ ରହିଛି ? Comment voyez-vous le sorcier? Wie siehst du den Zauberer an? 魔術師をどう見ていますか?
Majutsu-shi o dō mite imasu ka?
¿Cómo miras al hechicero?
Do the sorcerers help others ? ଗୁଣୀଗାରେଡ଼ି କରୁଥିବା ଲୋକ ଅନ୍ୟର ଉପକାର କରନ୍ତି କି ? Les sorciers aident-ils les autres? Helfen die Zauberer anderen? 魔術師は他の人を助けますか?
Majutsu-shi wa hokanohito o tasukemasu ka?
¿Los brujos ayudan a otros?
Do the sorcerers show miracles ? ଗୁଣୀଗାରେଡ଼ି କରୁଥଇବା ଲୋକମାନେ ଅଲୌକିକ କାର୍ଯୟ ଦେଖାନ୍ତିକି ? Les sorciers font-ils des miracles? Zeigen die Zauberer Wunder? 魔術師は奇跡を示していますか?
Majutsu-shi wa kiseki o shimeshite imasu ka?
¿Los hechiceros muestran milagros?
Do they cause harm to the people ? ସେମାନେ ଲୋକମାନଙ୍କର ଅନିଷ୍ଟ କରିଥାନ୍ତି କି? Est-ce qu'ils causent du mal aux gens? Verursachen sie den Menschen Schaden? 彼らは人々に危害を加えますか?
Karera wa hitobito ni kigai o kuwaemasu ka?
¿Causan daño a la gente?
Do they frighten people ? ସେମାନେ ଲୋକଙ୍କୁ ଭୟ ଦେଖାଇଥାନ୍ତି କି ? Est-ce qu'ils effraient les gens? Erschrecken sie die Menschen? 彼らは人々を怖がらせますか?
Karera wa hitobito o kowagara semasu ka?
¿Asustan a la gente?
Do you think that sorcerers are “goodmen” ? ଗୁଣୀଗାରେଡ଼ି କରୁଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଭଲଲୋକ ବୋଲି ଭାବୁଛ କି ? Pensez-vous que les sorciers sont des "bons hommes"? Denken Sie, dass Zauberer „gute Männer“ sind? 魔術師は「善人」だと思いますか?
Majutsu-shi wa `zen'nin'da to omoimasu ka?
¿Crees que los brujos son "buenos"?
Do you draw pictures on your walls ? ତୁମେ ତୁମ ଘରକାନ୍ଥରେ ଚିତ୍ର ଅଙ୍କନ କର କି ? Dessinez-vous des images sur vos murs? Zeichnen Sie Bilder an Ihre Wände? 壁に絵を描いていますか?
Kabe ni e o kaite imasu ka?
¿Dibujas imágenes en tus paredes?
What types of pictures do you draw on your wall ? ତୁମେ କାନ୍ଥରେ କେଉଁ ପ୍ରକାର ଚିତ୍ର ଅଙ୍କନ କର ? Quels types d'images dessinez-vous sur votre mur? Welche Arten von Bildern zeichnen Sie an Ihre Wand? 壁にはどんな絵を描いていますか?
Kabe ni wa don'na e o kaite imasu ka?
¿Qué tipo de imágenes dibujas en tu pared?
Can you speak well in your native language ? ତୁମେ ତୁମ ନିଜ ଭାଷାକୁ ଭଲ ଭାବରେ କହିପାରିବ କି ? Pouvez-vous bien parler dans votre langue maternelle? Kannst du gut in deiner Muttersprache sprechen? 母国語で上手に話せますか?
Haha kokugo de jōzu ni hanasemasu ka?
¿Puedes hablar bien en tu lengua materna?
How do you address this in tribal language ? ତୁମେ ଏହାକୁ ଆଦିବାସୀ ଭାଷାରେ କିପରି କୁହ ? Comment abordez-vous cela en langue tribale? Wie spricht man das in Stammessprache an? 部族の言語でこれにどのように対処しますか?
Buzoku no gengo de kore ni dono yō ni taisho shimasu ka?
¿Cómo abordas esto en lenguaje tribal?