English | Odia (ଓଡ଼ିଆ) | French | German | Japanese | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
Did any government official come to your village ? | କୌଣସି ସରକାରୀ କର୍ମଚାରୀ ତୁମ ଗ୍ରାମକୁ ଆସିଥିଲେ କି ? | Un responsable du gouvernement est-il venu dans votre village ? | Sind Regierungsbeamte in Ihr Dorf gekommen ? | 政府の役人はあなたの村に来ましたか ? Seifu no yakunin wa anata no mura ni kimashita ka ? |
¿Algún funcionario del gobierno vino a tu pueblo ? |
Have you got any grant from the government ? | ତୁମେ ସରକାରଙ୍କଠାରୁ କିଛି ଅନୁଦାନ ପାଇଛ କି ? | Avez-vous reçu une subvention du gouvernement ? | Hast du ein Stipendium von der Regierung ? | 政府からの助成金はありますか ? Seifu kara no josei-kin wa arimasu ka ? |
¿Tienes alguna subvención del gobierno ? |
Have the government taken any step for the development of your village ? | ତୁମ ଗ୍ରାମର ଉନ୍ନତିପାଇଁ ସରକାର କିଛି ପଦକ୍ଷେପ ନେଇଛନ୍ତି କି ? | Le gouvernement a-t-il pris des mesures pour le développement de votre village ? | Hat die Regierung Schritte zur Entwicklung Ihres Dorfes unternommen ? | 政府はあなたの村の発展に向けて何らかの措置を講じましたか ? Seifu wa anata no mura no hatten ni mukete nanrakano sochi o kōjimashita ka ? |
¿Ha dado el gobierno algún paso para el desarrollo de su pueblo ? |
Did you meet any government official last month ? | ତୁମେ ଗତ ମାସରେ କେଉଁ କର୍ମଚାରୀଙ୍କୁ ଭେଟିଥିଲ କି ? | Avez-vous rencontré un responsable gouvernemental le mois dernier ? | Haben Sie letzten Monat einen Regierungsbeamten getroffen ? | 先月政府関係者に会いましたか ? Sengetsu seifu kankei-sha ni aimashita ka ? |
¿Conociste a algún funcionario del gobierno el mes pasado ? |
Has the village level worker visited your village recently ? | ଗତ କିଛି ଦିନ ମଧ୍ୟରେ ତୁମ ଗ୍ରାମକୁ ଗ୍ରାମସେବକ ଆସିଥିଲେ କି ? | L'agent du village a-t-il visité votre village récemment ? | Hat der Dorfarbeiter kürzlich Ihr Dorf besucht ? | 村レベルの労働者は最近あなたの村を訪れましたか ? Mura reberu no rōdō-sha wa saikin anata no mura o otozuremashita ka ? |
¿El trabajador a nivel de aldea ha visitado su aldea recientemente ? |
What did he say to you ? | ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ କ'ଣ କହିଲେ ? | Qu'est-ce qu'il vous a dit ? | Was hat er zu dir gesagt ? | 彼はあなたに何と言いましたか ? Kare wa anata ni nan to iimashita ka ? |
¿Qué te dijo él ? |
What did you present before the B.D.O. ? | ତୁମେ ବି.ଡ଼ି. ଓ. ଙ୍କ ପାଖରେ କେଉଁ କେଉଁ କଥା କହିଲ ? | Qu'avez-vous présenté avant le B.D.O. ? | Was haben Sie vor dem B.D.O. ? | B.D.Oの前に何を発表しましたか? B. D. O no mae ni nani o happyō shimashita ka ? |
¿Qué presentaste antes del B.D.O. ? |
Did the B.D.O. give any remarks ? | ବି.ଡ଼ି. ଓ . କିଛି ମନ୍ତବ୍ୟ ଦେଲେ କି ? | Est-ce que le B.D.O. faire des remarques ? | Hat der B.D.O. irgendwelche Bemerkungen machen ? | B.D.O.発言しますか ? B. D. O. Hatsugen shimasu ka ? |
¿El B.D.O. dar alguna observación ? |
Have you received any seeds free of cost from the block ? | ତୁମେ ବ୍ଳକ୍ଣୁ କିଛି ବିହନ ମାଗଣାରେ ପାଇଛ କି ? | Avez-vous reçu des graines gratuitement du bloc ? | Haben Sie kostenloses Saatgut aus dem Block erhalten ? | ブロックから無料でシードを受け取りましたか ? Burokku kara muryō de shīdo o uketorimashita ka ? |
¿Has recibido semillas gratis del bloque ? |
Have government provided you any agricultural implement ? | ତୁମକୁ ସରକାର କିଛି କୃଷି ଯନ୍ତ୍ରପାତି ଦେଇଛନ୍ତି କି ? | Le gouvernement vous a-t-il fourni du matériel agricole ? | Hat die Regierung Ihnen landwirtschaftliche Geräte zur Verfügung gestellt ? | 政府は農具を提供しましたか ? Seifu wa nōgu o teikyō shimashita ka ? |
¿Le ha proporcionado el gobierno algún implemento agrícola ? |
Have you got any other facilities from the government ? | ତୁମେ ସରକାରଙ୍କଠାରୁ ଆଉ କଛି ସୁବିଧା ସୁଯୋଗ ପାଇଛ କି ? | Avez-vous d'autres installations du gouvernement ? | Haben Sie andere Einrichtungen von der Regierung ? | 政府から他の施設はありますか ? Seifu kara hoka no shisetsu wa arimasu ka ? |
¿Tiene alguna otra instalación del gobierno ? |
Do you attend special programmes arranged by the government ? | ସରକାରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଆୟୋଜିତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ର କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମରେ ତୁମେ ଯୋଗଦିଅ କି ? | Assistez-vous à des programmes spéciaux organisés par le gouvernement ? | Nehmen Sie an von der Regierung organisierten Sonderprogrammen teil ? | 政府が手配した特別プログラムに参加しますか ? Seifu ga tehai shita tokubetsu puroguramu ni sanka shimasu ka ? |
¿Asiste a programas especiales organizados por el gobierno ? |
What do you want for the development of agriculture ? | କୃଷିର ବିକାଶ ପାଇଁ ତୁମେ କ'ଣ ଚାହଁ ? | Que voulez-vous pour le développement de l'agriculture ? | Was wollen Sie für die Entwicklung der Landwirtschaft ? | 農業の発展のために何が欲しいですか ?Nōgyō no hatten no tame ni nani ga hoshīdesu ka ? | ¿Qué quieres para el desarrollo de la agricultura ? |
Is there any communication facility to your village ? | ତୁମ ଗାଁକୁ ଗମନାଗମନର ସୁବିଧା ଅଛି କି ? | Existe-t-il un moyen de communication dans votre village ? | Gibt es eine Kommunikationsmöglichkeit in Ihrem Dorf ? | あなたの村へのコミュニケーション施設はありますか ? Anata no mura e no komyunikēshon shisetsu wa arimasu ka ? |
¿Hay alguna instalación de comunicación en tu pueblo ? |
Have any developmental works undertaken in your village ? | ତୁମ ଗ୍ରାମରେ କିଛି ଉନ୍ନୟନ ମୂଳକ କାର୍ଯ୍ୟ କରାଯାଇଛି କି ? | Des travaux de développement ont-ils été entrepris dans votre village ? | Wurden in Ihrem Dorf irgendwelche Entwicklungsarbeiten durchgeführt ? | あなたの村で開発作業を行っていますか ? Anata no mura de kaihatsu sagyō o okonatte imasu ka ? |
¿Se han realizado trabajos de desarrollo en su pueblo ? |
Is there any drinking water facility in your village ? | ତୁମ ଗ୍ରାମରେ ପିଇବା ପାଣିର ସୁବିଧା ଅଛି କି ? | Y a-t-il une installation d'eau potable dans votre village ? | Gibt es in Ihrem Dorf eine Trinkwasseranlage ? | あなたの村に飲料水施設はありますか ? Anata no mura ni inryōsui shisetsu wa arimasu ka ? |
¿Hay alguna instalación de agua potable en su pueblo ? |
Are the village roads narrow ? | ଗ୍ରାମର ରାସ୍ତାଗୁଡ଼ିକ ଅଣଓସାରିଆ କି ? | Les routes du village sont-elles étroites ? | Sind die Dorfstraßen eng ? | 村の道路は狭いですか ? Mura no dōro wa semaidesu ka ? |
¿Son estrechos los caminos del pueblo ? |
How far is the Gram Panchayat from your village ? | ତୁମ ଗ୍ରାମଠାରୁ ପଞ୍ଚାୟତର ଦୂରତା କେତେ ? | A quelle distance se trouve le Gram Panchayat de votre village ? | Wie weit ist das Gram Panchayat von Ihrem Dorf entfernt ? | Gram Panchayatはあなたの村からどれくらい離れていますか ? Guramu Panchayat wa anata no mura kara dorekurai hanarete imasu ka ? |
¿A qué distancia está el Gram Panchayat de tu pueblo ? |
Does the Gram Panchayat help the people ? | ଗ୍ରାମ ପଞ୍ଚାୟତ ଲୋକଙ୍କୁ ସାହାର୍ଯ୍ୟ କରେ କି ? | Est-ce que le Gram Panchayat aide les gens ? | Hilft das Gram Panchayat den Menschen ? | グラムパンチャーヤトは人々を助けますか ? Guramupanchāyato wa hitobito o tasukemasu ka ? |
¿Gram Panchayat ayuda a la gente ? |
Which type of help it provides to the people ? | ଏହା ଲୋକମାନଙ୍କୁ କି ପ୍ରକାର ସାହର୍ଯ୍ୟ ଯୋଗାଇଥାଏ ? | Quel type d'aide fournit-il aux gens ? | Welche Art von Hilfe bietet es den Menschen ? | どのような種類のヘルプが人々に提供されますか ? Dono yōna shurui no herupu ga hitobito ni teikyō sa remasu ka ? |
¿Qué tipo de ayuda proporciona a la gente ? |
Does the Sarpanch listen to the people ? | ସରପଞ୍ଚ ଲୋକମାନଙ୍କର କଥା ଶୁଣନ୍ତି କି ? | Le Sarpanch écoute-t-il les gens ? | Hört die Sarpanch den Menschen zu ? | サルパンチは人々に耳を傾けますか ? Sarupanchi wa hitobito ni mimi o katamukemasu ka ? |
¿El Sarpanch escucha a la gente ? |
Does the Sarpanch come to your village ? | ତୁମ ଗ୍ରାମକୁ ସରପଞ୍ଚ ଆସନ୍ତି କି ? | Est-ce que le Sarpanch vient dans votre village ? | Kommt die Sarpanch in dein Dorf ? | サルパンチはあなたの村に来ますか ? Sarupanchi wa anata no mura ni kimasu ka ? |
¿El Sarpanch viene a tu pueblo ? |
Which developmental work the Gram Panchayat has undertaken ? | ଗ୍ରାମ ପଞ୍ଚାୟତ କେଉଁ ଉନ୍ନତି ମୂଳକ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ହାତକୁ ନେଇଛି ? | Quel travail de développement le Gram Panchayat a-t-il entrepris ? | Welche Entwicklungsarbeit hat der Gram Panchayat geleistet ? | グラムパンチャーヤトが行った開発作業はどれですか ? Guramupanchāyato ga okonatta kaihatsu sagyō wa doredesu ka ? |
¿Qué trabajo de desarrollo ha realizado el Gram Panchayat ? |
Is there any electricity facility in your village ? | ତୁମ ଗ୍ରାମରେ ବିଦ୍ୟୁତର ସୁବିଧା ଅଛି କି ? | Y a-t-il une centrale électrique dans votre village ? | Gibt es in Ihrem Dorf eine Elektrizitätsanlage ? | あなたの村に電気設備はありますか ? Anata no mura ni denki setsubi wa arimasu ka ? |
¿Hay alguna instalación de electricidad en tu pueblo ? |
Have government given any assurance for electrification ? | ବିଦ୍ୟୁତ ଯୋଗାଣ ପାଇଁ ସରକାର କିଛି ପ୍ରତିଶୃତି ଦେଇଛନ୍ତି କି ? | Le gouvernement a-t-il donné une garantie d'électrification ? | Hat die Regierung die Elektrifizierung zugesichert ? | 政府は電化の保証を与えましたか ? Seifu wa denka no hoshō o ataemashita ka ? |
¿El gobierno ha dado alguna garantía para la electrificación ? |
Who are exploiting you ? | ତୁମକୁ କେଉଁମାନେ ଶୋଷଣ କରୁଛନ୍ତି ? | Qui vous exploite ? | Wer beutet dich aus ? | 誰があなたを利用していますか ? Dare ga anata o riyō shite imasu ka ? |
¿Quién te está explotando ? |
How do they exploit you ? | ସେମାନେ ତୁମକୁ କିପରି ଶୋଷଣ କରୁଛନ୍ତି ? | Comment vous exploitent-ils ? | Wie beuten sie dich aus ? | 彼らはどのようにあなたを利用しますか ?Karera wa dono yō ni anata o riyō shimasu ka ? | ¿Cómo te explotan ? |
Have you ever stood against the exploiters ? | ତୁମେ ଶୋଷଣକାରୀଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ କେବେ ଛିଡା ହୋଇଛ କି ? | Avez-vous déjà combattu les exploiteurs? | Hast du jemals gegen die Ausbeuter gestanden? | 搾取者に立ち向かったことはありますか? Sakushu-sha ni tachimukatta koto wa arimasu ka? |
¿Alguna vez te has enfrentado a los explotadores? |
Whom do you consider as a big officer ? | ତୁମେ କାହାକୁ ବଡ଼ ଅଫିସର ବୋଲି ଭାବୁଛ ? | Qui considérez-vous comme un grand officier? | Wen betrachten Sie als großen Offizier? | あなたは誰を大きな役員とみなしますか? Anatahadare o ōkina yakuin to minashimasu ka? |
¿A quién consideras como un gran oficial? |
Have you ever got a chance to see the big officer ? | ତୁମେ ସେହି ବଡ଼ ଅଫିସରଙ୍କୁ କେବେ ଦେଖିବାର ସୁଯୋଗ ପାଇଛ କି ? | Avez-vous déjà eu l'occasion de voir le grand officier? | Haben Sie jemals die Chance bekommen, den großen Offizier zu sehen? | 大きな将校に会う機会はありましたか? Ōkina shōkō ni au kikai wa arimashita ka? |
¿Alguna vez has tenido la oportunidad de ver al gran oficial? |
Does that big officer listen to your problems ? | ସେହି ବଡ଼ ଅଫିସର ତୁମମାନଙ୍କର ସମସ୍ୟା କଥା ଶୁଣନ୍ତି କି ? | Ce grand officier écoute-t-il vos problèmes? | Hört dieser große Offizier auf Ihre Probleme? | あの大きな役員はあなたの問題に耳を傾けていますか? Ano ōkina yakuin wa anata no mondai ni mimi o katamukete imasu ka? |
¿Ese gran oficial escucha tus problemas? |
Does he attend you in time of need ? | ଦରକାରବେଳେ ସେ ତୁମ ପାଖରେ ପହଂଚନ୍ତି କି ? | Est-ce qu'il vous accompagne en cas de besoin? | Begleitet er Sie in Zeiten der Not? | 彼は必要な時にあなたに出席しますか? Kare wa hitsuyōna toki ni anata ni shusseki shimasu ka? |
¿Te atiende en tiempo de necesidad? |
Can he tolerate your suffering? | ସେ ତୁମର କଷ୍ଟ ଦେଖିପାରନ୍ତି କି ? | Peut-il tolérer vos souffrances? | Kann er dein Leiden tolerieren? | 彼はあなたの苦しみに耐えることができますか? Kare wa anata no kurushimi ni taeru koto ga dekimasu ka? |
¿Puede tolerar tu sufrimiento? |
To which government officer do you like most ? | ତୁମେ କେଉଁ ସରକାରୀ ଅଫିସରଙ୍କୁ ଅଧିକ ଭଲ ପାଅ ? | À quel agent du gouvernement aimez-vous le plus? | Zu welchem Regierungsbeamten mögen Sie am liebsten? | どの官僚に一番好きですか? Dono kanryō ni ichiban sukidesu ka? |
¿A qué funcionario del gobierno le gusta más? |
Why do you like that officer very much ? | ତୁମେ ସେହି ସରକାରୀ ଅଫିସରଙ୍କୁ କାହିଁକି ବେଶୀ ଭଲ ପାଅ ? | Pourquoi aimez-vous beaucoup cet officier? | Warum magst du diesen Offizier sehr? | どの官僚に一番好きですか? Dono kanryō ni ichiban sukidesu ka? |
¿Por qué te gusta tanto ese oficial? |
Whom do you fear much ? | ତୁମେ କାହାକୁ ବେଶୀ ଭୟକର ? | Qui craignez-vous beaucoup? | Wen fürchtest du viel? | 誰を恐れますか? Dare o osoremasu ka? |
¿A quién le temes tanto? |
Why are you afraid of them ? | ତୁମେ କାହିଁକି ସୋମାନଙ୍କୁ ଭୟକର ? | Pourquoi avez-vous peur d'eux? | Warum hast du Angst vor ihnen? | なぜあなたは彼らを恐れているのですか? Naze anata wa karera o osorete iru nodesu ka? |
¿Por qué les tienes miedo? |
Are you afraid of the Police officer ? | ତୁମେ ପୋଲସ୍ ଅଫିସରଙ୍କୁ ଭୟକର କି ? | Avez-vous peur de l'agent de police? | Hast du Angst vor dem Polizisten? | あなたは警察官を恐れていますか? Anata wa keisatsukan o osorete imasu ka? |
¿Tienes miedo del oficial de policía? |
Why are you afraid of the Police officer ? | ତୁମେ କାହିଁକି ପୋଲିସ୍ ଅଫିସରଙ୍କୁ ଭୟ କର ? | Pourquoi avez-vous peur de l'agent de police? | Warum hast du Angst vor dem Polizisten? | なぜあなたは警察官を恐れているのですか? Naze anata wa keisatsukan o osorete iru nodesu ka? | ¿Por qué le tienes miedo al oficial de policía? |
How far is the Police Station from your village ? | ତୁମ ଗ୍ରାମଠାରୁ ଥାନା କେତେ ଦୂର ? | À quelle distance se trouve le commissariat de police de votre village? | Wie weit ist die Polizeistation von Ihrem Dorf entfernt? | 警察署はあなたの村からどのくらい離れていますか? Keisatsusho wa anata no mura kara dono kurai hanarete imasu ka? |
¿A qué distancia está la estación de policía de tu pueblo? |
Has the Police officer ever come to your village ? | ପୋଲିସ୍ ଅଫିସର ତୁମ ଗ୍ରାମକୁ କେବେ ଆସଛନ୍ତି କି ? | Le policier est-il déjà venu dans votre village? | Ist der Polizist jemals in Ihr Dorf gekommen? | 警察官はあなたの村に来たことがありますか? Keisatsukan wa anata no mura ni kita koto ga arimasu ka? |
¿Alguna vez el oficial de policía ha venido a tu pueblo? |
Have you ever seen the policemen ? | ତୁମେ ପୋଲିସ୍ ମାନଙ୍କୁ କେବେ ଦେଖିଛ କି ? | Avez-vous déjà vu les policiers? | Hast du jemals die Polizisten gesehen? | 警官を見たことがありますか? Keikan o mita koto ga arimasu ka? |
¿Alguna vez has visto a los policías? |
Is there a school in your village ? | ତୁମ ଗ୍ରାମରେ ବିଦ୍ୟାଳୟ ଅଛି କି ? | Y a-t-il une école dans votre village? | Gibt es in Ihrem Dorf eine Schule? | あなたの村に学校はありますか? Anata no mura ni gakkō wa arimasu ka? |
¿Hay una escuela en tu pueblo? |
How far is the school from your village ? | ତୁମ ଗ୍ରାମଠାରୁ କେତେ ଦୂରରେ ବିଦ୍ୟାଳୟ ଅଛି ? | A quelle distance se trouve l'école de votre village? | Wie weit ist die Schule von deinem Dorf entfernt? | 学校はあなたの村からどれくらい離れていますか? Gakkō wa anata no mura kara dorekurai hanarete imasu ka? |
¿A qué distancia está la escuela de tu pueblo? |
Is there any Sevasram in your village or near your village ? | ତୁମ ଗ୍ରାମରେ / ଗ୍ରାମ ନିକଟରେ ସେବାଶ୍ରମ ଅଛି କି ? | Y a-t-il un Sevasram dans votre village ou près de votre village? | Gibt es einen Sevasram in Ihrem Dorf oder in der Nähe Ihres Dorfes? | あなたの村や村の近くにセバスラムはありますか? Anata no mura ya mura no chikaku ni sebasuramu wa arimasu ka? |
¿Hay algún Sevasram en tu pueblo o cerca de tu pueblo? |
How far is the Sevasram from your village ? | ତୁମ ଗ୍ରାମଠାରୁ ସେବାଶ୍ରମ କେତେ ଦୂର ? | À quelle distance se trouve le Sevasram de votre village? | Wie weit ist der Sevasram von deinem Dorf entfernt? | あなたの村からセバスラムはどれくらい離れていますか? Anata no mura kara sebasuramu wa dorekurai hanarete imasu ka? |
¿A qué distancia está el Sevasram de tu pueblo? |
What is the name of that Sevasram ? | ସେହି ସେବାଶ୍ରମର ନାମ କ'ଣ | Quel est le nom de ce Sevasram? | Wie heißt dieser Sevasram? | そのセバスラムの名前は何ですか? Sono sebasuramu no namae wa nanidesu ka? |
¿Cuál es el nombre de ese Sevasram? |
Are the children going to Sevasram School ? | ପିଲାମାନେ ସେବାଶ୍ରମକୁ ଯାଉଛନ୍ତି କି ? | Les enfants vont-ils à l'école Sevasram? | Gehen die Kinder regelmäßig zur Schule? | 子どもたちは定期的に学校に通っていますか? Kodomo-tachi wa teikitekini gakkō ni tōtte imasu ka? |
¿Van a ir los niños a la escuela Sevasram? ¿Van a ir a la escuela Sevasram? ¿Van a ir a la escuela Sevasram? |
Are the children going to school regularly ? | ପିଲାମାନେ ନିୟମିତ ବିଦ୍ୟାଳୟକୁ ଯାଉଛନ୍ତି କି ? | Les enfants vont-ils à l'école régulièrement? | Gehen die Kinder regelmäßig zur Schule? | 子どもたちは定期的に学校に通っていますか? Kodomo-tachi wa teikitekini gakkō ni tōtte imasu ka? |
¿Los niños van a la escuela regularmente? |
Whether the children are reading attentively ? | ପିଲାମାନେ ମନଦେଇ ପଢ଼ୁଛନ୍ତି କି ? | Que les enfants lisent attentivement? | Ob die Kinder aufmerksam lesen? | 子供たちが注意深く読んでいるかどうか? Kodomo-tachi ga chūibukaku yonde iru ka dō ka? |
¿Están los niños leyendo atentamente? |
Are the teachers coming to school regularly ? | ଶିକ୍ଷକମାନେ ନିୟମିତ ବିଦ୍ୟାଳୟକୁ ଆସୁଛ଼ନ୍ତି କି ? | Les professeurs viennent-ils à l'école régulièrement? | Kommen die Lehrer regelmäßig zur Schule? | 教師は定期的に学校に来ていますか? Kyōshi wa teikitekini gakkō ni kite imasu ka? |
¿Los maestros vienen a la escuela regularmente? |
Are they teaching well or not ? | ସେମାନେ ଠିକ୍ ଭାବରେ ପାଠ ପଢ଼ାଛନ୍ତି କି ନାହିଁ ? | Est-ce qu'ils enseignent bien ou pas? | Unterrichten sie gut oder nicht? | 彼らは上手に教えているのでしょうか? Karera wa jōzu ni oshiete iru nodeshou ka? |
¿Están enseñando bien o no? |
Is the school providing text books to the children ? | ବିଦ୍ୟାଳୟ ପିଲାମାନଙ୍କୁ ପାଠ୍ୟପୁସ୍ତକ ଯୋଗାଉଛି କି ? | L'école fournit-elle des manuels aux enfants? | Versorgt die Schule die Kinder mit Lehrbüchern? |
学校は子供たちに教科書を提供していますか? Gakkō wa kodomo-tachi ni kyōkasho o teikyō shite imasu ka? |
¿La escuela proporciona libros de texto a los niños? |
Is there provision of mid-day meal for the children or not ? | ପିଲାଙ୍କ ପାଇଁ ମଧ୍ୟାହ୍ନ ଭୋଜନର ବ୍ୟବସ୍ଥା ଅଛି କି ନାହିଁ ? | Le repas de midi est-il prévu pour les enfants ou non? | Gibt es eine Mittagsmahlzeit für die Kinder oder nicht? | 子供向けの昼食の提供はありますか? Kodomo-muke no chūshoku no teikyō wa arimasu ka? |
¿Hay provisión de comida de medio día para los niños o no? |
Are the tribal children provided with uniforms ? | ଆଦିବାସୀ ପିଲାମାନଙ୍କୁ ସ୍କୁଲଡ଼୍ରେସ ଯୋଗାଇ ଦିଆଯାଉଛି କି ? | Les enfants de la tribu ont-ils des uniformes? | Werden die Stammeskinder mit Uniformen versorgt? | 部族の子どもたちは制服を着ていますか? Buzoku no kodomo-tachi wa seifuku o kite imasu ka? |
Learn to pronounce ¿Los niños tribales cuentan con uniformes? |
Do you know how many teachers are there ? | ସେଠାରେ କେତେ ଜଣ ଶିକ୍ଷକ ଅଛନ୍ତି ତୁମେ ଜାଣିଛ କି ? | Savez-vous combien d'enseignants y a-t-il? | Wissen Sie, wie viele Lehrer es gibt? | 先生が何人いるか知っていますか? Sensei ga nan-ri iru ka shitte imasu ka? |
¿Sabes cuántos maestros hay? |
Is there any non-formal educational institution in your locality ? | ତୁମ ଅଞ୍ଚଳରେ କୌଣସ ଅଣଆନୁଷ୍ଠାନିକ ଶିକ୍ଷାନୁଷ୍ଠାନ ଅଛି କି ? | Existe-t-il un établissement d'enseignement non formel dans votre localité? | Gibt es in Ihrer Nähe eine nicht formale Bildungseinrichtung? | あなたの地域には非公式の教育機関はありますか? Anata no chiiki ni wa hikōshiki no kyōiku kikan wa arimasu ka? |
¿Hay alguna institución educativa no formal en su localidad? |
How far is it from the village ? | ଗ୍ରାମଠାରୁ ଏହା କେତେ ଦୂର ? | A quelle distance est-il du village? | Wie weit ist es vom Dorf entfernt? | 村からどれくらい離れていますか? Mura kara dorekurai hanarete imasu ka? |
¿A qué distancia está del pueblo? |
Is non-formal education running well ? | ଅଣଆନୁଷ୍ଠାନିକ ପାଠପଢା ଭଲ ଚାଲିଛି କି ? | L'éducation non formelle fonctionne-t-elle bien? | Läuft nicht-formale Bildung gut? | 非公式教育は順調に進んでいますか? Hikōshiki kyōiku wa junchō ni susunde imasu ka? |
¿Funciona bien la educación no formal? |
Is there any adult education centre ? | ଏଠି କୌଣସି ପୌଢ଼ଶିକ୍ଷାକେନ୍ଦ୍ର ଅଛି କି ? | Y a-t-il un centre d'éducation des adultes? | Gibt es eine Volkshochschule? | 成人教育センターはありますか? Seijin kyōiku sentā wa arimasu ka? |
¿Hay algún centro de educación para adultos? |
Are the adults going to the centre ? | ବୟସ୍କମାନେ ସେହି କେନ୍ଦ୍ରକୁ ଯାଉଛନ୍ତ କି ? | Y a-t-il un centre d'éducation des adultes? | Gibt es eine Volkshochschule? | 成人教育センターはありますか? Seijin kyōiku sentā wa arimasu ka? |
¿Hay algún centro de educación para adultos? |
Is there Sarva Sikhya Abhiyan Programme in your school ? | ତୁମ ସ୍କୁଲରେ ସର୍ବଶିକ୍ଷା ଅଭିଯାନ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେଉଛି କି ? | Existe-t-il un programme Sarva Sikhya Abhiyan dans votre école? | Gibt es ein Sarva Sikhya Abhiyan Programm in deiner Schule? | あなたの学校にサルバ・シクヤ・アビヤン・プログラムはありますか? Anata no gakkō ni Saruba shikuya abiyan puroguramu wa arimasu ka? |
¿Existe el programa Sarva Sikhya Abhiyan en su escuela? |
Do you pay more importance on boys' education ? | ପୁଅମାନଙ୍କ ଶିକ୍ଷା ପାଇଁ ତୁମେ ଅଧିକ ଗୁରୁତ୍ବ ଦେଉଛ କି ? | Payez-vous plus d'importance à l'éducation des garçons? | Legen Sie mehr Wert auf die Ausbildung von Jungen? | 男の子の教育をもっと重視していますか? Otokonoko no kyōiku o motto jūshi shite imasu ka? |
¿Le das más importancia a la educación de los niños? |
Why do you pay more importance to them ? | ତୁମେ କାହିଁକି ସେମାନଙ୍କୁ ଅଧିକ ଗୁରୁତ୍ୱ ଦେଉଛ ? | Pourquoi leur payez-vous plus d'importance? | Warum messen Sie ihnen mehr Bedeutung bei? | なぜあなたは彼らにより重要性を払うのですか? Naze anata wa karera ni yori jūyō-sei o harau nodesu ka? |
¿Por qué les das más importancia? |
Do you pay more importance on girls' education ? | ଝିଅମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ପାଇଁ ତୁମେ ଅଧିକ ଦେଉଛ କି ? | Payez-vous plus d'importance à l'éducation des filles? | Legen Sie mehr Wert auf die Bildung von Mädchen? | 女子の教育をもっと重視していますか? Joshi no kyōiku o motto jūshi shite imasu ka? |
¿Le das más importancia a la educación de las niñas? |
Why are you not paying more importance ? | ତୁମେ କହିଁକି ଅଧିକ ଗୁରୁତ୍ୱ ଦେଉନାହଁ ? | Pourquoi ne payez-vous pas plus d'importance? | Warum zahlen Sie nicht mehr Bedeutung? | なぜあなたはもっと重要性を払っていないのですか? Naze anata wa motto jūyō-sei o haratte inai nodesu ka? |
¿Por qué no estás pagando más importancia? |
Why are the children not going to school ? | କାହିଁକି ପିଲାମାନେ ବିଦ୍ୟାଳୟକୁ ଯାଉନାହାନ୍ତି ? | Pourquoi les enfants ne vont pas à l'école? | Warum gehen die Kinder nicht zur Schule? | なぜ子供たちは学校に行かないのですか? Naze kodomo-tachi wa gakkō ni ikanai nodesu ka? | ¿Por qué los niños no van a la escuela? |
Is not the teaching satisfactory for the children ? | ପିଲାମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଶିକ୍ଷାଦାନ ସନ୍ତୋଷଜନକ ହେଉନାହିଁ କି ? | L'enseignement n'est-il pas satisfaisant pour les enfants? | Ist der Unterricht für die Kinder nicht zufriedenstellend? | 子供たちにとって教育は満足のいくものではありませんか? Kodomo-tachi ni totte kyōiku wa manzoku no iku monode wa arimasen ka? |
¿No es la enseñanza satisfactoria para los niños? |
Is not the method of teaching easy for the children ? | ପିଲାମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଶିକ୍ଷାଦାନ ପଦ୍ଧତି ସହଜ ଲାଗୁନାହିଁ କି ? | La méthode d'enseignement n'est-elle pas facile pour les enfants? | Ist die Unterrichtsmethode für die Kinder nicht einfach? | 教える方法は子供にとって簡単ではないのですか? Oshieru hōhō wa kodomo ni totte kantande wa nai nodesu ka? |
¿No es el método de enseñanza fácil para los niños? |
Is the language of teaching difficult to understand ? | ଶିକ୍ଷାଦାନର ଭାଷା ବୁଝିବାରେ କଷ୍ଟ ହେଉଛି କି ? | La langue d'enseignement est-elle difficile à comprendre? | Ist die Unterrichtssprache schwer zu verstehen? | 教育の言語は理解しにくいですか? Kyōiku no gengo wa rikai shi nikuidesu ka? |
¿Es difícil entender el lenguaje de la enseñanza? |
What methods can be adopted for better teaching ? | ଭଲ ପାଠପଢା ପାଇଁ କି ପ୍ରକାର ପଦ୍ଧତି ଅବଲମ୍ୱନ କରାଯାଇପାରେ ? | Quelles méthodes peuvent être adoptées pour un meilleur enseignement? | Welche Methoden können für einen besseren Unterricht angewendet werden? | より良い教育のためにどのような方法を採用できますか? Yoriyoi kyōiku no tame ni dono yōna hōhō o saiyō dekimasu ka? |
¿Qué métodos se pueden adoptar para una mejor enseñanza? |
What is to be done for students who are remaining absent ? | ଅନୁପସ୍ଥିତ ରହୁଥିବା ପିଲାଙ୍କ ପାଇଁ କ'ଣ କରିବାକୁ ପଡ଼ିବ ? | Que faire pour les étudiants qui restent absents? | Was ist für abwesende Studierende zu tun? | 欠席している生徒のために何をすべきか? Kesseki shite iru seito no tame ni nani o subeki ka? |
¿Qué se debe hacer para los estudiantes que permanecen ausentes? |
What steps have the government taken in this regard ? | ଏ ଦିଗରେ ସରକାର କ'ଣ ପଦକ୍ଷେପ ନେଉଛନ୍ତି ? | Quelles mesures le gouvernement a-t-il prises à cet égard? | Welche Schritte hat die Regierung in dieser Hinsicht unternommen? | これに関して政府はどのような措置を講じましたか? Kore ni kanshite seifu wa dono yōna sochi o kōjimashita ka? |
¿Qué pasos ha tomado el gobierno al respecto? |
Are there any Self Help Groups working in your locality ? | ତୁମ ଅଞ୍ଚଳରେ କୌଣସି ସ୍ୱୟଂ ସହାୟକ ଗୋଷ୍ଠୀ କାର୍ଯ୍ୟ କରୁଛନ୍ତି କି ? | Y a-t-il des groupes d'entraide travaillant dans votre localité? | Gibt es Selbsthilfegruppen in Ihrer Nähe? | あなたの地域で働いているセルフヘルプグループはありますか? Anata no chiiki de hataraite iru serufuherupugurūpu wa arimasu ka? |
¿Hay algún grupo de autoayuda trabajando en su localidad? |
How many Self Help Groups are there ? | କେତୋଟି ସ୍ୱୟଂ ସହାୟକ ଗୋଷ୍ଠୀ ଅଛନ୍ତି ? | Combien y a-t-il de groupes d'entraide? | Wie viele Selbsthilfegruppen gibt es? | セルフヘルプグループはいくつありますか? Serufuherupugurūpu wa ikutsu arimasu ka? |
¿Cuántos grupos de autoayuda hay? |
Which works have they carried out in your area ? | ତୁମ ଅଞ୍ଚଳରେ କେଉଁ କେଉଁ କାର୍ଯ୍ୟ ସେମାନେ କରିଛନ୍ତି | Quels travaux ont-ils réalisés dans votre région? | Welche Arbeiten haben sie in Ihrer Nähe durchgeführt? | 彼らはあなたの地域でどの仕事をしましたか? Karera wa anata no chiiki de dono shigoto o shimashita ka? |
¿Qué trabajos han realizado en su área? |
Which new projects have they undertaken ? | କେଉଁ ନୂତନ ଯୋଜନାମାନ ସେମାନେ ନିଜ ହାତକୁ ନେଇଛନ୍ତି । | Quels nouveaux projets ont-ils entrepris? | Welche neuen Projekte haben sie unternommen? | どの新しいプロジェクトに着手しましたか? Dono atarashī purojekuto ni chakushu shimashita ka? |
¿Qué nuevos proyectos han emprendido? |
Which programme do you think can satisfy you more ? | କେଉଁ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ତୁମକୁ ଅଧିକ ଖୁସି ଦେବ ବୋଲି ଭାବୁଛ ? | Quels nouveaux projets ont-ils entrepris? | Welche neuen Projekte haben sie unternommen? | どの新しいプロジェクトに着手しましたか? Dono atarashī purojekuto ni chakushu shimashita ka? |
¿Qué nuevos proyectos han emprendido? |
What will happen if women take part in different developmental activities ? | ମହିଳାମାନେ ବିଭିନ୍ନ ଉନ୍ନୟନ ମୂଳକ କାର୍ଯୟରେ ଅଂଶଗ୍ରହଣ କଲେ କ'ଣ ହେବ ? | Que se passera-t-il si les femmes participent à différentes activités de développement? | Was passiert, wenn Frauen an verschiedenen Entwicklungsaktivitäten teilnehmen? | 女性がさまざまな発達活動に参加するとどうなりますか? Josei ga samazamana hattatsu katsudō ni sanka suruto dō narimasu ka? |
¿Qué sucederá si las mujeres participan en diferentes actividades de desarrollo? |
Will there be any problem behind it ? | ଏଥିରେ କିଛି ସମସ୍ୟା ହୋଇପାରେ କି ? | Y aura-t-il un problème derrière cela? | Wird es ein Problem geben? | その背後に問題はありますか? Sono haigo ni mondai wa arimasu ka? |
¿Habrá algún problema detrás de esto? |
Have you put forth any demand before the government ? | ସରକାରଙ୍କ ପାଖରେ ତୁମେ କିଛି ଦାବୀ ଉପସ୍ଥାପନ କରିଛ କି ? | Avez-vous présenté une demande au gouvernement? | Haben Sie eine Forderung an die Regierung gerichtet? | 政府の前に何か要求を出しましたか? Seifu no mae ni nanika yōkyū o dashimashita ka? |
¿Ha presentado alguna demanda ante el gobierno? |
Have the children given up thier studies ? | ପିଲାମାନେ ପାଠପଢା ଛାଡ଼ିଦେଲେଣି କି ? | Les enfants ont-ils abandonné leurs études? | Haben die Kinder ihr Studium aufgegeben? | 子供たちは研究をあきらめましたか? Kodomo-tachi wa kenkyū o akiramemashita ka? |
¿Han abandonado los niños sus estudios? |
Why did they give up their studies ? | ସେମାନେ କାହିଁକି ପାଠପଢ଼ା ଛାଡ଼ିଦେଲେ ? | Pourquoi ont-ils abandonné leurs études? | Warum gaben sie ihr Studium auf? | なぜ彼らは勉強を放棄したのですか? Naze karera wa benkyō o hōki shita nodesu ka? |
¿Por qué abandonaron sus estudios? |
What are the problems they faced ? | ସେମାନଙ୍କର କ'ଣ ସୁବ ଅସୁବିଧା ହେଲା ? | Quels sont les problèmes auxquels ils ont été confrontés? | Vor welchen Problemen standen sie? | 彼らが直面した問題は何ですか? Karera ga chokumen shita mondai wa nanidesu ka? |
¿Cuáles son los problemas que enfrentaron? |
Except study do they want to do any other work ? | ପାଠପଢ଼ା ବ୍ୟତୀତ ସେମାନେ ଅନ୍ୟ କୌଣସି କାମ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ? | Sauf étude, veulent-ils faire un autre travail? | Learn to pronounce Außer studieren wollen sie noch andere Arbeiten erledigen? | 研究を除いて、彼らは他の仕事をしたいですか? Kenkyū o nozoite, karera wa hoka no shigoto o shitaidesu ka? |
Learn to pronounce Excepto estudiar, ¿quieren hacer algún otro trabajo? |
What do they want to do now ? | ସେମାନେ ବର୍ତ୍ତମାନ କ'ଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ? | Que veulent-ils faire maintenant? | Was wollen sie jetzt machen? | 彼らは今何をしたいですか? Karera wa imanani o shitaidesu ka? |
Learn to pronounce ¿Qué quieren hacer ahora? |
Do they enjoy any other work ? | ସେମାନେ ଅନ୍ୟ କୌଣସି କାମ କରିବାକୁ ଭଲ ପାଆନ୍ତି କି ? | Aiment-ils un autre travail? | Mögen sie andere Arbeiten? | 彼らは他の仕事を楽しんでいますか? Karera wa hoka no shigoto o tanoshinde imasu ka? |
¿Qué quieren hacer ahora? |
Who understands your sorrows ? | ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଦୁଃଖ କିଏ ବୁଝନ୍ତି ? | Qui comprend tes chagrins? | Wer versteht deine Sorgen? | 誰があなたの悲しみを理解していますか?Dare ga anata no kanashimi o rikai shite imasu ka? | ¿Quién entiende tus penas? |
How many poor people are there in your village ? | ତୁମ ଗାଁରେ କେତେଜଣ ଗରିବ ଲୋକ ଅଛନ୍ତି ? | Combien y a-t-il de pauvres dans votre village? | Wie viele arme Leute gibt es in deinem Dorf? | あなたの村には何人の貧しい人々がいますか? Anata no mura ni wa nan-ri no mazushī hitobito ga imasu ka? |
¿Cuántas personas pobres hay en tu pueblo? |
Did any Minister come to your village last year ? | ତୁମ ଗ୍ରାମକୁ ଗତବର୍ଷ କୌଣସି ମନ୍ତ୍ରୀ ଆସିଥିଲେ କି ? | Un ministre est-il venu dans votre village l'année dernière? | Learn to pronounce Ist letztes Jahr irgendein Minister in Ihr Dorf gekommen? | 昨年大臣があなたの村に来ましたか? Sakunen daijin ga anata no mura ni kimashita ka? |
Learn to pronounce¿Algún ministro vino a tu pueblo el año pasado? |
Do the oldmen of your village get old age pension ? | ତୁମ ଗ୍ରାମର ବୃଦ୍ଧାମାନେ ବାର୍ଦ୍ଧକ୍ୟ ଭତ୍ତା ପାଆନ୍ତି କି ? | Est-ce que les vieux de votre village reçoivent une pension de vieillesse? | Est-ce que les vieux de votre village reçoivent une pension de vieillesse? | あなたの村の老人は老齢年金を受けますか? Anata no mura no rōjin wa rōrei nenkin o ukemasu ka? |
¿Los ancianos de tu pueblo reciben una pensión de vejez? |