English | Odia (ଓଡ଼ିଆ) | French | German | Japanese | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
What is your staple food ? | ତୁମର ମୁଖ୍ୟ ଖାଦ୍ୟ କ'ଣ | Quel est votre aliment de base ? | Was ist Ihr Grundnahrungsmittel ? | 主食は何ですか ? Shushoku wa nanidesu ka ? |
¿Cuál es tu alimento básico ? |
Does everybody know how to make wine ? | ସମସ୍ତେ ମଦ ତିଆରି କରି ଜାଣନ୍ତି କି ? | Est-ce que tout le monde sait comment faire du vin ? | Weiß jeder, wie man Wein macht ? | 誰もがワインの作り方を知っていますか? Daremoga wain no tsukurikata o shitte imasu ka? |
¿Todos saben hacer vino? |
What do the villagers do for better living ? | ଭଲରେ ଚଳିବା ପାଇଁ ଗ୍ରାମବାସୀମାନେ କ’ଣ କରନ୍ତି ? | Que font les villageois pour mieux vivre? | Was tun die Dorfbewohner für ein besseres Leben? | 村人はより良い生活のために何をしますか? Murabito wa yoriyoi seikatsu no tame ni nani o shimasu ka? |
¿Qué hacen los aldeanos para vivir mejor? |
Do the females wear ornaments ? | ମହିଳାମାନେ ଗହଣା ପିନ୍ଧନ୍ତି କି ? | Les femmes portent-elles des ornements? | Tragen die Weibchen Ornamente? | 女性は装飾品を着ていますか? Josei wa sōshoku-hin o kite imasu ka? |
¿Las hembras usan adornos? |
Where from do you fetch water ? | ତୁମେ କେଉଁଠାରୁ ପାଣି ଆଣ ? | Où allez-vous chercher de l'eau? | Woher holst du Wasser? | どこから水を汲みますか? Doko kara mizu o kumimasu ka? |
¿De dónde vienes agua? |
Where from do you fetch water in summer ? | ତୁମେ ଖରାଦିନେ କେଉଁଠାରୁ ପାଣି ଆଣ ? | Où allez-vous chercher de l'eau en été? | Woher holst du im Sommer Wasser? | 夏にどこから水を汲みますか? Natsu ni doko kara mizu o kumimasu ka? |
¿De dónde vienes agua en verano? |
Do you feel scarcity of water in summer ? | ତୁମେ ଖରାଦିନେ ଜଳର ଅଭାବ ଅନୁଭବ କର କି ? | Vous sentez-vous la rareté de l'eau en été? | Haben Sie im Sommer Wassermangel? | 夏に水不足を感じますか? Natsu ni mizubusoku o kanjimasu ka? |
¿Sientes escasez de agua en verano? |
Do all enjoy good health ? | ସମସ୍ତଙ୍କ ସ୍ୱାସ୍ଥ୍ୟ ଭଲ ଅଛି କି ? | Est-ce que tous jouissent d'une bonne santé? | Genießen alle eine gute Gesundheit? | みんな健康を楽しんでいますか? Min'na kenkō o tanoshinde imasu ka? |
¿Todos disfrutan de buena salud? |
Do you feel any decline in your health ? | ତୁମ ସ୍ୱାସ୍ଥ୍ୟରେ ଅବନତି ଅନୁଭବ କରୁଛ କି ? | Sentez-vous un déclin de votre santé? | Spüren Sie eine Verschlechterung Ihrer Gesundheit? | 健康の低下を感じますか? Kenkō no teika o kanjimasu ka? |
¿Sientes algún deterioro en tu salud? |
What are the causes of decline in your health ? | ତୁମ ସ୍ୱାସ୍ଥ୍ୟର ଅବନତିର କାରଣ କ’ଣ | Quelles sont les causes du déclin de votre santé? | Was sind die Ursachen für den Rückgang Ihrer Gesundheit? | 健康の低下の原因は何ですか? Kenkō no teika no gen'in wa nanidesu ka? |
¿Cuáles son las causas del deterioro de su salud? |
What type of diseases are breaking out in your village ? | ତୁମ ଗ୍ରାମରେ କେଉଁ କେଉଁ ରୋଗ ବ୍ୟାପୁଛି ? | Quels types de maladies se déclarent dans votre village? | Welche Art von Krankheiten bricht in Ihrem Dorf aus? | あなたの村ではどのような病気が発生していますか? Anata no murade wa dono yōna byōki ga hassei shite imasu ka? |
¿Qué tipo de enfermedades estallan en tu pueblo? |
What do you do when you suffer from disease ? | ରୋଗ ହେଲେ ତୁମେ କ’ଣ କର ? | Que faites-vous lorsque vous souffrez de maladie? | Was machst du, wenn du an einer Krankheit leidest? | 病気にかかったらどうしますか? Byōki ni kakattara dō shimasu ka? |
¿Qué haces cuando sufres de una enfermedad? |
How far is the hospital from your village ? | ତୁମ ଗ୍ରାମଠାରୁ ଡାକ୍ତରଖାନା କେତେ ଦୂର ? | À quelle distance se trouve l'hôpital de votre village? | Wie weit ist das Krankenhaus von Ihrem Dorf entfernt? | 病院はあなたの村からどのくらい離れていますか? Byōin wa anata no mura kara dono kurai hanarete imasu ka? |
¿A qué distancia está el hospital de tu pueblo? |
Do the doctors visit your village ? | ଡାକ୍ତରମାନେ ତୁମ ଗ୍ରାମକୁ ଆସନ୍ତି କି ? | Les médecins visitent-ils votre village? | Besuchen die Ärzte Ihr Dorf? | 医者はあなたの村を訪問しますか? Isha wa anata no mura o hōmon shimasu ka? |
¿Los médicos visitan tu pueblo? |
Do they provide you medicines free of cost ? | ସେମାନେ ତୁମକୁ ମାଗଣାରେ ଔଷଧ ଦିଅନ୍ତି କି ? | Est-ce qu'ils vous fournissent des médicaments gratuitement? | Stellen sie Ihnen Medikamente kostenlos zur Verfügung? | 彼らは無料で薬を提供していますか? Karera wa muryō de kusuri o teikyō shite imasu ka? |
¿Le proporcionan medicamentos sin costo? |
Do you have faith in allopathic medicine ? | ଆଲୋପାଥି ଔଷଧ ଉପରେ ତୁମର ବିଶ୍ୱାସ ଅଛି କି ? | Avez-vous confiance en la médecine allopathique? | Haben Sie Vertrauen in die allopathische Medizin? | アロパシー医学に信仰はありますか? Aropashī igaku ni shinkō wa arimasu ka? |
¿Tienes fe en la medicina alopática? |
Have you got much faith in herbal medicine ? | ଚେରମୂଳି ଔଷଧ ଉପରେ ତୁମେ ଅଧିକ ବିଶ୍ୱାସ କର କି ? | Avez-vous beaucoup confiance en la phytothérapie? | Haben Sie viel Vertrauen in die Kräutermedizin? | 漢方薬に多くの信頼をお持ちですか? Kanpōyaku ni ōku no shinrai o o mochidesu ka? |
¿Tienes mucha fe en la medicina herbal? |
Do you collect all the herbal medicines from the forest ? | ସବୁ ଚେରମୂଳି ଔଷଧ ତୁମେ ଜଙ୍ଗଲରୁ ସଂଗ୍ରହ କର କି ? | Recueillez-vous tous les médicaments à base de plantes de la forêt? | Sammeln Sie alle pflanzlichen Arzneimittel aus dem Wald? | 森林からすべての漢方薬を集めていますか? Shinrin kara subete no kanpōyaku o atsumete imasu ka? |
¿Recoges todas las hierbas medicinales del bosque? |
When do people eat better food ? | କେଉଁ ସମୟରେ ଲୋକେ ଭଲ ଖିଆପିଆ କରନ୍ତି ? | Quand les gens mangent-ils mieux? | Wann essen die Leute besser? | 人々はいつより良い食べ物を食べますか? Hitobito wa itsu yori yoi tabemono o tabemasu ka? |
¿Cuándo comen las personas mejor comida? |
When do you face much difficulty ? | ତୁମେ କେତେବେଳେ ବେଶୀ ଅସୁବିଧା ଭୋଗକର ? | Quand rencontrez-vous beaucoup de difficulté? | Wann stehen Sie vor großen Schwierigkeiten? | いつあなたは多くの困難に直面しますか? Itsu anata wa ōku no kon'nan ni chokumen shimasu ka? |
¿Cuándo enfrentas mucha dificultad? |
Which time of the year you suffer from scarcity most? | କେଉଁ ସମୟଟି ବିଶେଷ ଅଭାବର ସମୟ ? | À quelle période de l'année souffrez-vous le plus de pénurie? | Zu welcher Jahreszeit leiden Sie am meisten unter Knappheit? | 欠乏に最も苦しむのは、年のどの時期ですか? Ketsubō ni mottomo kurushimu no wa,-toshi no dono jikidesu ka? |
¿En qué época del año sufres más de escasez? |
Why does scarcity occur in those days ? | ସେହି ସମୟରେ ଅଭାବ କାହିଁକି ଦେଖାଦିଏ ? | Pourquoi la rareté se produit-elle à cette époque? | Warum kommt es in jenen Tagen zu Knappheit? | 当時、なぜ希少性が発生するのですか? Tōji, naze kishō-sei ga hassei suru nodesu ka? |
¿Por qué ocurre la escasez en esos días? |
Do you know the names of different kinds of food ? | ତୁମେ ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ଖାଦ୍ୟର ନାମ ଜାଣି କି ? | Connaissez-vous les noms de différents types d'aliments? | Kennen Sie die Namen verschiedener Arten von Lebensmitteln? | いろいろな種類の食べ物の名前を知っていますか? Iroirona shurui no tabemono no namae o shitte imasu ka? |
¿Conoces los nombres de diferentes tipos de comida? |
Do you know the names of different types of drinks ? | ତୁମେ ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ପାନନୀୟର ନାମ ଜାଣ କି ? | Connaissez-vous les noms de différents types de boissons? | Kennen Sie die Namen verschiedener Getränkesorten? | さまざまな種類の飲み物の名前を知っていますか? Samazamana shurui no nomimono no namae o shitte imasu ka? |
¿Conoces los nombres de los diferentes tipos de bebidas? |
How do you prepare your traditional liquor ? | ତୁମେ କିପରି ଦେଶୀ ମଦ ତିଆରି କର ? | Comment préparez-vous votre liqueur traditionnelle? | Wie bereiten Sie Ihren traditionellen Likör vor? | 伝統的な酒をどのように準備していますか? Dentō-tekina sake o dono yō ni junbi shite imasu ka? |
¿Cómo preparas tu licor tradicional? |
What are the objects you use for cooking ? | ତୁମେ ରୋଷେଇ ପାଇଁ କି କି ଉପକରଣ ବ୍ୟବହାର କର ? | Quels sont les objets que vous utilisez pour cuisiner? | Mit welchen Gegenständen kochen Sie? | 料理に使用するオブジェクトは何ですか? Ryōri ni shiyō suru obujekuto wa nanidesu ka? |
¿Cuáles son los objetos que usas para cocinar? |
Which utensils do you use in taking meals ? | ତୁମେ ଖାଇବା ପାଇଁ କେଉଁ ବାସନ ବ୍ୟବହାର କର ? | Quels ustensiles utilisez-vous pour prendre vos repas? | Mit welchen Utensilien nimmst du Mahlzeiten ein? | 食事に使う道具は? Shokuji ni tsukau dōgu wa? |
¿Qué utensilios usas para tomar las comidas? |
What do you use for cooking liquor ? | ତୁମେ ମଦ ରାନ୍ଧିବା ପାଇଁ କ’ଣ ବ୍ୟବହାର କର ? | Qu'est-ce que vous utilisez pour faire cuire de l'alcool? | Was verwenden Sie zum Kochen Schnaps? | 酒を料理するのに何を使いますか? Sake o ryōri surunoni nani o tsukaimasu ka? |
¿Qué utilizas para cocinar licor? |
What types of ornaments do they wear ? | ସେମାନେ କେଉଁ କେଉଁ ଅଳଙ୍କାର ପିନ୍ଧନ୍ତି ? | Quels types d'ornements portent-ils? | Welche Arten von Ornamenten tragen sie? | どんな種類の装飾品を着ますか? Don'na shurui no sōshoku-hin o kimasu ka? |
¿Qué tipo de adornos usan? |
What do you call the clothes women wear ? | ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକମାନଙ୍କର ପିନ୍ଧିବା ଲୁଗାକୁ କ’ଣ କହନ୍ତି ? | Comment appelez-vous les vêtements que portent les femmes? | Wie nennt man die Kleidung, die Frauen tragen? | 女性が着る服は何といいますか? Josei ga kiru fuku wa nan to īmasu ka? |
¿Cómo llamas a la ropa que usan las mujeres? |
Do they weave that cloth themselves ? | ସେମାନେ ସେହି ଲୁଗା ନିଜେ ବୁଣିଥାନ୍ତି କି ? | Est-ce qu'ils tissent ce tissu eux-mêmes? | Weben sie das Tuch selbst? | 彼らは自分でその布を編んでいますか? Karera wa jibun de sono nuno o ande imasu ka? |
¿Tejen esa tela ellos mismos? |
Do you take herbal medicine for fever ? | ଜ୍ୱର ହେଲେ ତୁମେ ଚେରମୂଳି ଔଷଧ ସେବନ କର କି ? | Prenez-vous des médicaments à base de plantes pour la fièvre? | Nehmen Sie Kräutermedizin gegen Fieber? | 発熱のために漢方薬を服用していますか? Hatsunetsu no tame ni kanpōyaku o fukuyō shite imasu ka? |
¿Toma hierbas medicinales para la fiebre? |